CHINA REPORT INTELLECTUAL PROPERTY
 
|
HOT POINT
|
|
|
|
 
China's IP in foreign eyes
Author:CopyFrom:hits:1066UpdateTime:2015/11/6 11:04:22Editor:

A Scottish bus manufacturer has signed a deal potentially worth £2bn to build vehicles for the world's biggest producer of electric buses. The agreement between Alexander Dennis Limited (ADL) and Chinese firm BYD came during the UK state visit by Chinese president Xi Jinping. The initial deal is for the manufacture of 200 single deck buses a year. The initial contract represents turnover of about £660m over the next 10 years.(Falkirk-based Alexander Dennis signs bus deal with China's BYD,  BBC news)
  在习近平主席访英期间,苏格兰巴士制造商亚历山大·丹尼斯有限公司(ADL)与世界最大的电动巴士生产厂商——中国公司比亚迪签署了一项潜在价值达20亿英镑的协议。最初的协议是一年建造200辆单层巴士,未来10年销售额有望超过6.6亿英镑。(亚历山大·丹尼斯与中国厂商比亚迪签署协议,英国广播公司新闻网)
Comment:
    The agreement between BYD and ADL opens a new chapter on Sino-British new energy vehicle industry. ADL is the UK's biggest bus manufacturer, employing 2,500 globally. The deal expresses the recognition of BYD’s technological innovation capabilities, which shows the emerging influence of Chinese enterprises in overseas market.
点评:
  比亚迪与ADL公司的合作,开启了中英新能源汽车领域合作的新篇章。ADL公司是英国最大的巴士制造商,在全球有超过2500名雇员,这次合作表现了ADL公司对于比亚迪技术创新能力的认可,显示出中国企业在海外市场越来越具有影响力。

When we look ahead, though, we see broad swaths of opportunity. Our analysis suggests that by 2025, such new innovation opportunities could contribute $1.0 trillion to $2.2 trillion a year to the Chinese economy—or equivalent to up to 24 percent of total GDP growth. To achieve this goal, China must continue to transform the manufacturing sector, particularly through digitization, and the service sector, through rising connectivity and Internet enablement. (Gauging the strength of Chinese innovation,mckinsey)
  当我们向前看时,将看到中国在创新上的一系列机会。我们的分析显示,到2025年,新的创新机会将为中国经济每年贡献1万亿至2.2万亿美元,至少相当于国内生产总值总体增长的24%。为达到这一目标,中国必须在制造行业持续转型,特别是通过数字化的方式来实现;并通过不断增长的网络支持提升服务业水平。(“评估中国的创新能力”,麦肯锡)
Comment:
    The recent development of economy have shown that China is passing through a transition: the labor-force expansion and surging investment that propelled three decades of growth are now weakening. Nevertheless, China will have evolved from absorbing and adapting existing technology and knowledge from around the world, enhancing the capability of self-innovation, into a global innovation leader.
点评:
  近来的经济状况显示中国正在经历转型,过去三十年来高速增长所依赖的劳动力和投资优势已不断减弱。未来中国经济将转型升级,通过引进和吸收世界各国的技术和知识,提高自主创新能力,未来中国可能成为世界创新的领导者。 (孙易恒)

 
京ICP备06005384

中国知识产权报版权所有 未经允许不得以任何形式复制转载